Сослагательное наклонение
Сослагательное наклонение (Тhе Subjunctive Mood)
Сослагательное наклонение в английском языке, как и в русском, служит для выражения предполагаемых, возможных или желаемых действий, а также действий, противоречащих действительности.
I wish it were spring now! - Если бы сейчас была весна!
Сослагательное наклонение в английском языке, как и в русском, служит для выражения предполагаемых, возможных или желаемых действий, а также действий, противоречащих действительности.
I wish it were spring now! - Если бы сейчас была весна!
Если высказывание относится к настоящему или будущему времени, Subjunctive II совпадает с формой Past Indefinite, причем глагол to be может принимать форму were для всех лиц и чисел. Для выражения сожаления в отношении будущего времени в придаточном дополнительном используются модальные глаголы would и could.
I wish it were summer now. (Как бы мне хотелось, чтобы сейчас было лето.)
I wish I knew where they lived. (Хотел бы я знать, где они живут.)
I wish they would come to see me tomorrow. (Как жаль, что они не придут ко мне завтра.)
I wish we could get the job done tomorrow. (Как бы мне хотелось, чтобы работа была сделана завтра.)
Если высказывание относится к предшествующему периоду, то Subjunctive II совпадает с формой Past Perfect.
If I had any free time yesterday, I would have done the work myself. (Если бы у меня вчера было свободное время, я сделал бы эту работу сам.)
I wish I had called him yesterday. (Как жаль, что я не позвонил ему вчера.)
I wish I had called him yesterday. (Как жаль, что я не позвонил ему вчера.)
http://artefact.lib.ru/languages/eng_tenses_subjunctive_mood.shtml
Комментариев нет:
Отправить комментарий